Le colibri

Traduction DOMINIQUE VITTOZ  - Langue d'origine : ITALIEN

À propos

« Tu es un colibri parce que, comme le colibri, tu mets toute ton énergie à rester immobile. Tu réussis à t'arrêter dans le monde et dans le temps, tu réussis à arrêter le monde et le temps autour de toi, et même parfois tu réussis à le remonter, à retrouver le temps perdu, tout comme le colibri est capable de voler à reculons. Et c'est pour cette raison qu'il fait si bon vivre près de toi. ».
C'est ainsi que Luisa, la femme qu'il aime et qui ne cesse de lui échapper, s'adresse à Marco Carrera. Mais qu'advient-il d'un homme lorsque la passion et la tragédie s'invitent ensemble au coeur d'une nuit d'été ?



Rayons : Littérature générale > Romans & Nouvelles

  • EAN

    9782253106807

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    384 Pages

  • Longueur

    18 cm

  • Largeur

    11 cm

  • Épaisseur

    1.8 cm

  • Poids

    206 g

  • Distributeur

    Hachette

  • Support principal

    Poche

Sandro Veronesi

  • Pays : Italie
  • Langue : Italien

Sandro Veronesi naît en Toscane en 1959. Son premier roman traduit en français, Les vagualames, est publié chez Laffont en 1993. Suit en 2000 La force du passé (Plon) qui obtient le Prix Campiello et le Prix Viareggio. Chaos calme, adapté au cinéma avec Nanni Moretti dans le rôle principal, obtient le Prix Strega 2006 en Italie, puis le Prix Méditerranée et le Prix Femina 2008 en France. Son dernier roman publié est XY (Grasset, 2013). Un coup de téléphone du ciel est son premier recueil de nouvelles.

empty